Първият контакт с прозата на Бернанос често озадачава или оставя смътното впечатление за нещо забравено, но сигурно и познато. Така неловко се чувства човек, когато си даде сметка, че разговори и събития, на които е свикнал да присъства по навик, винаги са означавали нещо важно. Досегът с истинските неща нерядко се оказва смущаващ, тъй като очаква от нас и отказва да се разкрие без участие. Всъщност внушенията от историите на Бернанос и срещите с неговите герои не са по-неочаквани и противоречиви от самата реалност, но не са и по-малко завладяващи от усета за нея.
Под слънцето на сатаната e вероятно най-популярната книга на Жорж Бернанос. Това е първият му роман (1926 г.), последван от поредица оригинални и задълбочени книги, които се открояват сред написаното между двете войни и спечелват на автора си славата на един от най-големите френски литератори на 20 в., често сравняван с Достоевски. Когато се появява книгата, Бернанос е вече на тридесет и осем, завършил е йезуитски колеж, литература и право, бил е журналист в консервативно роялистко издание (Нормандски авангард), воювал е като кавалерист доброволец през Първата световна война, а след нея е пътувал дълго като инспектор в застрахователна компания. Зрелостта и успехът на романа очевидно са плод на разнообразен житейски опит и на продължително и противоречиво духовно развитие. Явна е и ролята на значителната публицистична практика на Бернанос, към която той се връща и по-късно, създавайки забележителни памфлети и отдавна надживели времето си полемични статии. Художествените достойнства на неговата проза бързо получават признание и привличат престижни награди, между които Голямата награда за роман на Френската академия (за Дневникът на един селски свещеник – 1936 г.). Втората голяма любов на Бернанос – публицистиката, също оставя забележителни плодове. Неговите статии, памфлети и лекции неизменно приковават вниманието на широка аудитория и спечелват уважението и на идейните му противници. Заради любителите на интересни биографични подробности би трябвало да се споменат и контактите на Бернанос с бившия му съученик генерал дьо Гол, провалената му фермерска инициатива в Бразилия, разочарованието от духовната атмосфера на следвоенна Франция, предизвикало повторното ѝ напускане в последните години на живота му, а може би и неговите шест деца от брака му с потомка на Жана д’Арк.
През целия си съзнателен живот Бернанос говори по начин, показващ, че словото е нещо по-реално от интелектуална привилегия, и живее с решителност, която свидетелства, че гражданската активност и политическата ангажираност не означават непременно принуда или лична амбиция, а могат да имат дълбок духовен смисъл. При всичките си колебания и увлечения Жорж Бернанос неотклонно се е самоопределял чрез ценностите на християнството, а неговите книги разкриват в тях живот, който ги превръща в откритие за много хора. Доколко тези книги са убедителни за широката публика на едно общество, което все по-решително декларира раздялата си с християнството, свидетелства фактът, че по Под слънцето на сатаната е създаден филм, спечелил „Златна палма“ в Кан през 1987 г., Дневникът на един селски свещеник е също филмиран (от Робер Бресон – премиера през 1951 г., с две национални филмови награди), а по последното му произведение, Диалогът на кармелитките, предаващо предсмъртния разговор на шестнадесет екзекутирани по време на Френската революция монахини, освен филма е създадена и опера от Франсис Пуленк (премиера в „Ла Скала“ през 1957 г.).
Първият контакт с прозата на Бернанос често озадачава или оставя смътното впечатление за нещо забравено, но сигурно и познато. Така неловко се чувства човек, когато си даде сметка, че разговори и събития, на които е свикнал да присъства по навик, винаги са означавали нещо важно. Досегът с истинските неща нерядко се оказва смущаващ, тъй като очаква от нас и отказва да се разкрие без участие. Всъщност внушенията от историите на Бернанос и срещите с неговите герои не са по-неочаквани и противоречиви от самата реалност, но не са и по-малко завладяващи от усета за нея. В повечето случаи те дори не предлагат определено разбиране за света и не са увещания за съпричастност към нечии оригинални възгледи. Те са по-скоро подкана към собствено разбиране и свобода, предложени от грижа за онова, което все още се нарича истина, или по-точно правда. В една от поместените в Под слънцето на сатаната беседи Бернанос настоява, че „… влечението към истината върви ръка за ръка с влечението към свободата“. Вероятно затова внушенията му често не са по-изненадващи от предложението да се съгласим, че злото е зло, а правдата – правда. Една покана да потвърдим подобни тривиалности естествено учудва, но откритието колко често не сме съгласни именно на това, със сигурност е още по-неочаквано. Разбира се, такива открития могат да зарадват само онзи, когото истината въобще е в състояние да зарадва. Но Бернанос е уверен, че ако човек се съгласи на такава радост, няма нужда от илюзии, за да вярва, или дори – да се надява. Достатъчна е преданост към нещо, което заради традицията на лаконичните определения би могло да се нарече „духовен реализъм“. И Бернанос държи сякаш най-много на него. На прага на време, което смята толерантността за свое решаващо откритие и затова е склонно да омаловажава различията, той предлага радикална среща с предаността към злото, несъгласието на другия и илюзиите за свобода. Всичко, на което според него може да разчита тази среща е, че истината има лице и може да завладява не защото не зависи от никого, а защото засяга всеки. Когато се обръща към многобройните си читатели, Бернанос се надява единствено всеки от тях да потвърди със собствен глас прости и по-стари от света истини. Признанието на отдалечени по култура страни и разномислещи десетилетия отново свидетелства, че има истинска светлина, която просветлява всеки човек, идващ на света.
Преди по-малко от месец Под слънцето на сатаната (1926 г.) излезе и на български език, благодарение на издателство „София – С. А.“. Включените в настоящето издание три беседи представят устното слово на Жорж Бернанос. Те са изнесени между 1946 и 1947 г., т. е. след завръщането му от Бразилия, където той прекарва в доброволно изгнание „боледуването на Европа“ – Втората световна война. Френската им публикация е направена по авторския машинописен и ръкописен оригинал.