Тази сутрин почина Анна Георгиева Фуцкова, дългогодишен сътрудник на Двери и един от най-добрите професионални преводачи от руски език у нас. През годините в нашия портал са публикувани десетки, ако не и стотици статии в неин превод.
Анна винаги имаше много ангажименти, но с радост приемаше да превежда в малкото си свободно време текстове, свързани с Христовото благовестие.
Анна обичаше руския език, познаваше прекрасно руската литература, беше автор на много преводи от и на руски език, работеше до края на живота си в руската секция на „Радио България“. Анна превеждаше и от гръцки език, който ѝ беше матерен език, неин превод са две от неиздадените книги на монах Михаил Жената през погледа и мисълта на православния монах и Не съдете, за да не бъдете съдени.
Последният проект, по който започна работа преди месец, вече болна и немощна, беше преводът на Евангелие според Марк от Толковая Библия на проф. А. Лопухин. Тя не успя да завърши своя труд, но ние сме убедени, че Бог ще ѝ даде да вкуси от евангелската радост на Небесното Си Царство.
Бог да я прости!
Ето и някои от нейните преводи:
- от руски:
Казва „мир“, но мисли за война
Какъв патриот е бил св. Николай Японски
Защо искаме да повторим войната
„Да идем до Витлеем“. Как да преминем през 40-те дни пост до Рождество Христово
- от гръцки:
Защо св. Йоан Предтеча изобличи публично Ирод и фарисеите
Какво имаше предвид Христос, когато каза: „Не съдете, за да не бъдете съдени“