Мобилно меню

5 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (54 Votes)

indexНеотдавна излезе от печат първият по рода си Гръцко-църковнославянски речник. Подобно издание не е правено никога досега. До неговото излизане не съществуваше речник, който да е от гръцки към църковнославянски. Това позволява да се проследи формирането на литургическия език, с който си служим и днес, както и по-добре да се разбере синонимията на богословските термини, възникнала от наслагването на различните славянски традиции на превод от гръцки.

Речникът е базиран на Речника на църковнославянския език в два тома от архим. Атанасий (Бончев) и включва 14 625 речникови статии, проследяващи 33 307 гръцко-църковнославянски лексикални паралели. Съставител и автор е проф. Иван Христов. Редактор е проф. Анна-Мария Тотоманова. Изданието е осъществено от Фондация „Наследство на Зографската света обител“, като част от издателската поредица „Към изворите“.

Речникът представлява интерес за свещенослужителите, за богословите-литургисти и изобщо за всички, които се интересуват от историята на литургическия език. Той ще е полезен също за патролозите, догматистите и историците на философията, както и за езиковедите слависти и за занимаващите се с превод от гръцки.

За момента речникът е достъпен в книжарниците в Ректората на СУ „Св. Климент Охридски“, в „Български книжици“ и на електронната платформа Bibliophilia.eu. Може да бъде открит и в църковния магазин в храма „Св. Седмочисленици“. Предстои разпространението му и в други книжарници и в Amazon.


Кратък адрес на настоящата публикация: https://dveri.bg/ud48u 

Разпространяване на статията:

 

 

И рече старецът...

Смирението е единственото нещо, от което имаме нужда; когато има други добродетели, човек все пак може да падне, ако няма смирение; със смирението обаче човек не може да падне.

Герман Атонски Стари
   

© 2005-2016 Двери БГ и нашите автори. Препечатване - само при коректно посочване на първоизточника.