Мобилно меню

5 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (5 Votes)

800Датското правителство отхвърли спорен проекто-закон, който се обсъждаше през последните три години и задължаваше всички религиозни проповеди в Дания да бъдат превеждани на датски език. Законът целеше да не допуска разпространяването на проповеди, които съдържат призиви към омраза, нетърпимост и насилие, най-вече в мюсюлманските общности.

През последните петнадесет години датските власти полагат усилия чрез промени в законодателството за имиграцията най-вече на духовни лица да ограничат достъпа на радикални имами в страната. Макар законите да са провокирани от действията на радикални ислямисти, те се простират върху духовници от всички религии, включително и християнски, като предвиждат доказване на образователен ценз от легитимно държавно висше училище, финансова самостоятелност и др.

Louise Schack

Такъв беше и случаят със законопроекта, който задължаваше всички изповедания да превеждат проповедите си на датски език. През тази седмица той беше окончателно отхвърлен от министъра по църковните въпроси Луиз Шак.

През март т. г. председателят на Датската народна партия поиска от министъра по църковните въпроси да проучи дали законът може да бъде изготвен така, че да не засяга всички религиозни общности, които проповядват на език, различен от датски, а само онези джамии, където „се говори само на арабски, гръмогласно се проповядва срещу жените, демокрацията, евреите и други малцинствени групи или където се разпространяват насилие и терор“. Правителството не е открило такъв вариант за действието на закона и той е окончателно отхвърлен.

През януари 2021 г. Конференцията на европейските църкви (КЕЦ) изрази в писмо до датския министър-председател Мете Фредериксен и министъра по църковните въпроси Джой Могенсен дълбока загриженост във връзка с предложената нова инициатива за задължителен превод на проповеди от други езици на датски.

От КЕЦ напомниха, че като международна европейска църковна организация винаги са насърчавали използването на майчиния език в религиозен контекст, подпомагайки мигрантите да се интегрират и да формират общности, които ги подкрепят и им помагат да се ориентират в новата обществена среда, от която сега са част.

„От политическа гледна точка разглеждаме подобно законодателство като необосновано негативен сигнал по отношение на религията и ролята на религиозните общности в обществото. Нещо повече, то би било показател за не-датските европейски народи и християнски общности, че тяхната религиозна практика и присъствие в Дания се поставят под въпрос и се смятат за недвусмислено проблематични“ – се казваше в обръщението. „Защо немски, румънски или английски общности с дълга история в Дания изведнъж трябва да превеждат проповедите си на датски език? Това би накърнило образа на Дания като отворена, либерална и свободна нация, изградена върху християнското наследство на индивидуалните права и задължения“.


Кратък адрес на настоящата публикация: https://dveri.bg/dxxr6 

Разпространяване на статията: