В пропагандни материали на своя интернет-сайт т. нар. „Православна Охридска архиепископия“ на еп. Йован (в мире Зоран Вранишковски) наричала македонския език „славомакедонски говор“, съобщава днес македонският „Вечер“. От архиепископията твърдели, че в използвания от тях термин няма скрит замисъл, тъй като езикът, на който се говори в Македония, е славянски. Църквата на Гърция също употребява определенията „славомакедонци“ и „славомакедонски език“ в свои текстове, припомня „Вечер“ – цитиран от Агенция „Фокус“.
Всякак могат да го наричат едни или други хора езика, който се говори в съседна суверенна Република Македония, на която България първа призна суверенитета, в желанието си да не се пречи на нейния народ да живее свободно и независимо от чужди сили. За жителите на тази страна този език е македонски. За нас и за всички учени „по света и у нас“ е български диалект. Но чуждопоклонниците вече почнаха да го изкарват славомакедонски. Има ли и други варианти? Нищо чудно, след като веднъж някои са тръгнали по нанадолнището… Много е трудно, може би и невъзможно да се спрат!
Кратък адрес на настоящата публикация: https://dveri.bg/3kwuc
И рече старецът...
Всеки ден вие полагате грижи за тялото си, за да го запазите в добро състояние; по същия начин трябва да храните ежедневно сърцето си с добри дела; тялото ви живее с храна, а духът – с добри дела; не отказвайте на душата си, която ще живее вечно, онова, което давате на тленното си тялото.
Св. Григорий Велики
| Словото стана плът |
|---|












