Мобилно меню

5 1 1 1 1 1 Rating 5.00 (3 Votes)

800На 5 февруари във Ватикана представиха на папа Франциск новия католически „официален литургически превод” на Библията на френски език. Президентът на международната Комисия за френски литургически превод, архиепископ Никола Обретен подари на папата новия превод по време на аудиенцията. Той е плод на 17-годишната работа на 70 богослови, филолози, екзегети, литературоведи и поети.

Прегледани и коригирани са най-често употребяваните молитви в това число и „Отче наш”.

Френският превод на Библията, който се използва днес в католическото богослужение на френски език, е направен през 1974 г. „Езикът е жив и е нужно преводите да бъдат съобразени с развитието на културата и промените в човешкия светоглед” – така формулира причината за новия превод свещеник Жак Ридо, който е изпълнителен секретар на Френската епископска комисия по литургичните преводи. Промяна са претърпяли преводите на около четири хиляди стиха (от общо двайсет и една хиляди) в Стария Завет. Много промени има в текста на посланията на ап. Павел.

Новият превод ще бъде ползван при богослужението във всички френскоезични страни, както и във франкофонските области на Канада, Белгия, Швейцария и Северна Африка.

Католическият требник на френски език също е в процес на преработка. Ако бъде одобрен, ще влезе в употреба след 2015 г.


Кратък адрес на настоящата публикация: https://dveri.bg/9a99k 

Разпространяване на статията: